Charter Document - 03690064
| Charter Number: | 03690064 |
|---|---|
| Cartulary Title: | Charters of Christ Church Canterbury |
| Charter Language: | Latin |
| Charter Origin: | Religious |
| Charter Type(s): | Bequest |
| Date: | 0830 - 0845 |
| Date type: | Assigned |
| Resource Link(s): |
eSawyer (S 1414) Corpus Christi College, Cambridge - MS 189 (f199v) |
Charter:
[A]nno dominice incarnationis dcccxxx Ego Werhardus gratia Dei presbiter hiis litteris intimare cupio quomodo volo post obitum meum substantiam meam et terras dividere quas donante Deo et Wlfredo archiepiscopo propinquo meo auxiliante adquisivi Inprimis autem cum magna humilitate et humili devocione reddo ecclesie Christi et monachis fratribus meis ibidem Deo servientibus omnes terras infra Canciam et extra quas hactenus tenui donante præfato archiepiscopo et consenciente prædicte familie Christi Præcepit enim hoc michi idem archiepiscopus ita facere eo quod easdem terras ad opus jam sepedicte familie emisset et cum magno labore adquississet pro remuneracione eterne salutis Hæc autem sunt nomina terrarum quas reddo Hergas c et iiii hidas Otteford c hidas Gravenea xxxii hidas Burnan xliiii hidas Oesuualun x hidas Bereham quam idem archiepiscopus et monachi ecclesie Christi michi dederunt pro commutacione terre de Clive xxxvi hidas unum jugum quod jacet in australi parte Limene et ab incolis nominatur Lambah[]m pertinet autem ad Burnan et reddit xl pensas casei et agnos et lanam absque caseo Aliud jugum apud Northuuda et reddere debet cxx mensuras quas Angli dicunt ambres de sale Marascos omnes in australi parte Limene et in aquilone cum præfatis terris devote reddo mansionem quoque quæ est in aquiloni parte Dorobernie muris et clausulam quod Angli dicunt teage quæ pertinet ad prædictam mansionem Hanc autem reddicionem ideo ex parte reddo quia ipse dominus meus archiepiscopus ita præcepit michi et in scripto quod ipse scribere fecit antequam infirmaretur de divisione rerum suarum hoc idem notari præcepit In quo etiam scripto constituit elemosinam quam cotidie fieri præcepit in illis terris quas ipse adquisivit pro anima sua et pro animabus omnium illorum qui ecclesie Christi aliquid auxilium impendissent Et hoc intentissime fieri præcepit ita ut diceret inter Deum et sequentes nos archiepiscopos sit de facienda aut negligenda istam elemosinam a me ordinatam Apud Hergan quinque pauperes apud Otteford quinque apud Clive ii apud Gravenea ii apud Oesuualun vii in civitate Dorobernia sex unicuique detur cotidie ad manducandum quod convenienter sit satis et per annum cuique pauperi ad vestitum xxvi denarii Cotidie quoque præcepit missam celebrari pro anima sua et pro animabus supra memoratorum in anniversario suo precepit dari mille cc pauperibus ad manducandum cuique panem unum et caseum aut lardum et denarium unum Hoc est præceptum archiepiscopi Wlfredi Ego quoque Werhardus presbiter concedo ecclesie Christi prænominate in civitate Dorobernia pro salute anime mee et Wlfredi archiepiscopi xxxii hidas de patrimonio meo quas dare possum cui volo nomine Hyse Aliam quoque terram nomine Megeldeuurthe quam Ceolnothus archiepiscopus et modo sepe nominate ecclesie Christi dederunt eidem ecclesie redono Adhuc addo terram octo hydarum nomine Cuniland Super hoc xxx hidas cum villa nomine Tuicham in provincia Middelsexan Videant ergo fratres et domini mei modo ecclesie Christi ut memores sint anime mee quia libenti animo reddidi quod reddere debui et quod meum fuit devotissimo animo Christo contuli Herges Otteforde Gravenea Burne Oeswalum Berham Lambeham Northwde Hese Megeldewrthe Cuningland Twichan
Markups
Diplomatics Markup:
[A]nno dominice incarnationisdate clause standard dcccxxxdate clause particulars Ego Werhardus gratia Dei presbiterwords of disposition particulars hiis litteris intimare cupio quomodo volonotification post obitum meum substantiam meam et terras dividere quas donante Deo et Wlfredo archiepiscopo propinquo meograntee particulars auxiliante adquisivi Inprimis autem cum magna humilitate et humili devocione reddo ecclesie Christi et monachis fratribus meis ibidem Deo servientibus omnes terras infra Canciam et extra quas hactenus tenui donante præfato archiepiscopo et consenciente prædicte familie Christi Præcepit enim hoc michi idem archiepiscopus ita facere eo quod easdem terras ad opus jam sepedicte familie emisset et cum magno labore adquississet pro remuneracione eterne salutis Hæc autem sunt nomina terrarum quas reddo Hergas c et iiii hidas Otteford c hidas Gravenea xxxii hidas Burnan xliiii hidas Oesuualun x hidas Bereham quam idem archiepiscopus et monachi ecclesie Christi michi dederunt pro commutacione terre de Clive xxxvi hidas unum jugum quod jacet in australi parte Limene et ab incolis nominatur Lambah[]m pertinet autem ad Burnan et reddit xl pensas casei et agnos et lanam absque caseo Aliud jugum apud Northuuda et reddere debet cxx mensuras quas Angli dicunt ambres de sale Marascos omnes in australi parte Limene et in aquilone cum præfatis terris devote reddo mansionem quoque quæ est in aquiloni parte Dorobernie muris et clausulam quod Angli dicunt teage quæ pertinet ad prædictam mansionem Hanc autem reddicionem ideo ex parte reddo quia ipse dominus meus archiepiscopus ita præcepit michi et in scripto quod ipse scribere fecit antequam infirmaretur de divisione rerum suarum hoc idem notari præcepit In quo etiam scripto constituit elemosinam quam cotidie fieri præcepit in illis terris quas ipse adquisivit pro anima sua et pro animabus omnium illorum qui ecclesie Christi aliquid auxilium impendissent Et hoc intentissime fieri præcepit ita ut diceret inter Deum et sequentes nos archiepiscopos sit de facienda aut negligenda istam elemosinam a me ordinatam Apud Hergan quinque pauperes apud Otteford quinque apud Clive ii apud Gravenea ii apud Oesuualun vii in civitate Dorobernia sex unicuique detur cotidie ad manducandum quod convenienter sit satis et per annum cuique pauperi ad vestitum xxvi denarii Cotidie quoque præcepit missam celebrari pro anima sua et pro animabus supra memoratorum in anniversario suo precepit dari mille cc pauperibus ad manducandum cuique panem unum et caseum aut lardum et denarium unum Hoc est præceptum archiepiscopi Wlfredi Ego quoque Werhardus presbiter concedo ecclesie Christi prænominate in civitate Dorobernia pro salute anime mee et Wlfredi archiepiscopi xxxii hidas de patrimonio meo quas dare possum cui volo nomine Hyse Aliam quoque terram nomine Megeldeuurthe quam Ceolnothus archiepiscopus et modo sepe nominate ecclesie Christi dederunt eidem ecclesie redono Adhuc addo terram octo hydarum nomine Cuniland Super hoc xxx hidas cum villa nomine Tuicham in provincia Middelsexan Videant ergo fratres et domini mei modo ecclesie Christi ut memores sint anime mee quia libenti animo reddidi quod reddere debui et quod meum fuit devotissimo animo Christo contuli Herges Otteforde Gravenea Burne Oeswalum Berham Lambeham Northwde Hese Megeldewrthe Cuningland Twichan
Names Markup:
[A]nno dominice incarnationis dcccxxxdate Ego Werhardus gratia Dei presbiter hiis litteris intimare cupio quomodo volo post obitum meum substantiam meam et terras dividere quas donante Deo et Wlfredo archiepiscopo propinquo meo auxiliante adquisivi Inprimis autem cum magna humilitate et humili devocione reddo ecclesie Christi et monachis fratribus meis ibidem Deo servientibus omnes terras infra Canciam et extra quas hactenus tenui donante præfato archiepiscopo et consenciente prædicte familie Christi Præcepit enim hoc michi idem archiepiscopus ita facere eo quod easdem terras ad opus jam sepedicte familie emisset et cum magno labore adquississet pro remuneracione eterne salutis Hæc autem sunt nomina terrarum quas reddo Hergas c et iiii hidas Otteford c hidas Gravenea xxxii hidas Burnan xliiii hidas Oesuualun x hidas Bereham quam idem archiepiscopus et monachi ecclesie Christi michi dederunt pro commutacione terre de Clive xxxvi hidas unum jugum quod jacet in australi parte Limene et ab incolis nominatur Lambah[]m pertinet autem ad Burnan et reddit xl pensas casei et agnos et lanam absque caseo Aliud jugum apud Northuuda et reddere debet cxx mensuras quas Angli dicunt ambres de sale Marascos omnes in australi parte Limene et in aquilone cum præfatis terris devote reddo mansionem quoque quæ est in aquiloni parte Dorobernie muris et clausulam quod Angli dicunt teage quæ pertinet ad prædictam mansionem Hanc autem reddicionem ideo ex parte reddo quia ipse dominus meus archiepiscopus ita præcepit michi et in scripto quod ipse scribere fecit antequam infirmaretur de divisione rerum suarum hoc idem notari præcepit In quo etiam scripto constituit elemosinam quam cotidie fieri præcepit in illis terris quas ipse adquisivit pro anima sua et pro animabus omnium illorum qui ecclesie Christi aliquid auxilium impendissent Et hoc intentissime fieri præcepit ita ut diceret inter Deum et sequentes nos archiepiscopos sit de facienda aut negligenda istam elemosinam a me ordinatam Apud Hergan quinque pauperes apud Otteford quinque apud Clive ii apud Gravenea ii apud Oesuualun vii in civitate Dorobernia sex unicuique detur cotidie ad manducandum quod convenienter sit satis et per annum cuique pauperi ad vestitum xxvi denarii Cotidie quoque præcepit missam celebrari pro anima sua et pro animabus supra memoratorum in anniversario suo precepit dari mille cc pauperibus ad manducandum cuique panem unum et caseum aut lardum et denarium unum Hoc est præceptum archiepiscopi Wlfredi Ego quoque Werhardus presbiter concedo ecclesie Christi prænominate in civitate Dorobernia pro salute anime mee et Wlfredi archiepiscopi xxxii hidas de patrimonio meo quas dare possum cui volo nomine Hyse Aliam quoque terram nomine Megeldeuurthe quam Ceolnothus archiepiscopus et modo sepe nominate ecclesie Christi dederunt eidem ecclesie redono Adhuc addo terram octo hydarum nomine Cuniland Super hoc xxx hidas cum villa nomine Tuicham in provincia Middelsexan Videant ergo fratres et domini mei modo ecclesie Christi ut memores sint anime mee quia libenti animo reddidi quod reddere debui et quod meum fuit devotissimo animo Christo contuli Herges Otteforde Gravenea Burne Oeswalum Berham Lambeham Northwde Hese Megeldewrthe Cuningland Twichan
