Charter Document - 03470007

Charter Document - 03470007


Charter Number: 03470007
Cartulary Title: Charters of Bath and Wells
Charter Language: Latin, English
Charter Origin: Royal
Charter Type(s): Grant
Date: 0946
Date type: Internal, A.D.
Resource Link(s): Corpus Christi College, Cambridge - MS 111 (p67)
Diplomatics Annotated (brat)
Anglo Saxon Charters (S 508)
eSawyer (S 508)

Charter:

De Westona + In nomine Dei summi et altissimi Jhesu Christi Egregius agonista sermocinatus est in scripturis divinis Omnia quæ videntur temporalia sunt quæ autem non videntur æterna Iccirco superflua utentibus divinus sermo [] taxati sumus terribiliter præmonet ut huius sæculi caduca contempnentes spiritaliaque imitantes cælestia properemus ad regna Quamobrem ego Eadmundus desiderio regni cælestis exardens favente superno numine basyleos Anglorum multarumque gentium in circuitu persistentium cuidam adoptivo fideli meo ministro nomine Æþelere ob illius amabile obsequium ei libenter largiendo quinque mansas ibidem ubi vulgares prisco more mobilique relatione vocitant æt Westtune eatenus ut vita comite tam fidus mente quam subditus operibus mihi placabile obsequium præbeat Et meum post obitum cuicunque meorum amicorum voluero eadem fidelitate immobilis obediensque fiat Sicque omnes posteriores præfatam terram possidentes in hoc decreto fideliter persistant sicuti decet ministro ut fidelitatem custodiat coram Deo et omnibus electis ejus cum pratis pascuis necnon et silvis silvarumque densitatibus donans donabo libertatem ut hæc prospere possideat ac æternaliter teneat dum huius labentis ævi cursum transeat illesus atque vitalis spiritus in corruptibili carne inhaereat Post se autem veluti affirmavimus cuicumque voluerit heredi derelinquat Fiat etenim præfata terra ab omni servili jugo libera cum omnibus sibi recte pertinentibus exceptis his tribus expeditione pontis arcisve coædificatione Si quis vero atri demonis face inflammatus contra hoc nostrum decretum quod neutrum aut optamus vel desideramus machinari infringereque aliquid voluerit sciat se trusum sub unda Stigei fluminis atque cum illis nefandis legem Dei blasphemantibus in picea custodia tetræ tortionis mancipatam nisi prius Christi cohortatione compulsus ad satisfactionem vita comite festinanter pervenerit Divisiones Þis synd þa land ge mæru þa VIIII æceras þe Æþelere ahte þa sceotaþ on oden æcer of oden æcere dun to þæs hegges hyrnan andlang hegges swa adun to þam broce on kynges wudu andlang broces up to bytles cumbe to þam hege of þam hege up anan ænne æcer innan wudu of þam æcere to þam ealdan hole of þam hole to þam ealdan hylle buuan ellen cumbe of ealdan hylle to sclæt æcere to þam wegge of þam wegge to þam III æcere Divisiones Ðis synd þa land gemeru þe sceotað dun to pucan wylle of pucan wylle andlang broces to hida wudu of hida wuda up to þam III æceran of þam III æceran to þam garan of þam garan to þam oþran garan andlang riges to þam lytle mappeldre of þam mappuldre dun to þam oðeran stan up oð a hylle of þam mappeldre to þam hæg þorne of þam hæg þorne to þam broce swa up be broce þar blac wylle ut scyt of blac wylle to þam wic be westan blac wylle ut scyt of þam wice to þare hapuldre of þare haran apuldre to þan alre stan onforan þam hylle of þam alre to þam twam wycan standað on gerewe eal swa þæt gemere gæð swa up to þam wice stynt beneoþan bælles wæge of þam wice innan bælles weg andlang bælles wæge up to þære styge andlang styge ut to þam holan of þam holan to þam mappuldre of þære mappuldre to þam wæge to huttes æsce swa be bege to lytle wylle of lytlan wylle into pucan wylle on þam ealdan ham stealle þe Æþelere ahte to plegidic of plegi dic to higi wegge of higi wegge into anlipi þyrnan up anlipi þurnan into selardes pole into loxan of loxan into afenan swa beiea to brihtwoldes were of þam were to þere dic of þere dic to þam wealle of þam wealle into hlipgete of þam hlipgete into þam hachan of þam hachan in to clænan feldan þaran on loxan a be loxan in to þam gemyþan of þam gemyþam up be midderice of midderice to stutardes cumbe to rawuwe of þere rawuwe to stennihta wege of þam stænihtan wege a be egge þæt þu cymmes to þam wealle of þam wealle swa norð þæt þu cyme to þæs wealles hyrnan of þere hyrnan a be wealle þæt þu cyme to elle beorhan of elle beorhan into stanclude a be hege to ealdan wycan to þam wealle of þam wealle a be hege æft into loxan XIII æceras liggat buuan þere byri wið þes abbudes gemære Facta est hæc præfata donatio anno ab incarnatione domini nostri Jhesu Christi DCCCCXLVI Indictione IIII Ego Eadmundus rex Anglorum præfatam donationem sub sigillo sanctæ + indeclinabiliter concessi atque roboravi Ego Oda Dorobernensis æcclesiæ archiepiscopus ejusdem regis principatum et benevolentiam sub sigillo sanctæ + conclusi Ego Theodred Lundoniensis æcclesiæ episcopus corroboravi +

Markups

Diplomatics Markup:
























De Westonarubric + In nomine Dei summi et altissimiinvocatio Jhesu Christi Egregius agonista sermocinatus est in scripturis divinis Omnia quæ videntur temporalia sunt quæ autem non videntur æterna Iccirco superflua utentibus divinus sermo [] taxati sumus terribiliter præmonet ut huius sæculi caduca contempnentes spiritaliaque imitantes cælestia properemus ad regnaarenga Quamobremwords of disposition standard ego Eadmundus desiderio regni cælestis exardens favente superno numine basyleos Anglorum multarumque gentium in circuitu persistentiumwords of disposition particulars cuidam adoptivo fideli meo ministro nomine Æþeleregrantee particulars ob illius amabile obsequiumclausulae ei libenter largiendowords of disposition standard quinque mansas ibidem ubi vulgares prisco more mobilique relatione vocitant æt Westtuneobject of conveyance particulars eatenus ut vita comite tam fidus mente quam subditus operibus mihi placabile obsequium præbeat Et meum post obitum cuicunque meorum amicorum voluero eadem fidelitate immobilis obediensque fiat Sicque omnes posteriores præfatam terram possidentes in hoc decreto fideliter persistant sicuti decet ministro ut fidelitatem custodiat coram Deo et omnibus electis ejusfeudal obligation cum pratis pascuis necnon et silvis silvarumque densitatibusobject of conveyance standard donans donabo libertatemwords of disposition standard ut hæc prospere possideat ac æternaliter teneathabendum clause standard dum huius labentis ævi cursum transeat illesus atque vitalis spiritus in corruptibili carne inhaereatduration Post se autem veluti affirmavimus cuicumque voluerit heredi derelinquathabendum clause standard Fiat etenim præfata terra ab omni servili jugo libera cum omnibus sibi recte pertinentibusexemption exceptis his tribus expeditione pontis arcisve coædificationeexception clause Si quis vero atri demonis face inflammatus contra hoc nostrum decretum quod neutrum aut optamus vel desideramus machinari infringereque aliquid voluerit sciat se trusum sub unda Stigei fluminis atque cum illis nefandis legem Dei blasphemantibus in picea custodia tetræ tortionis mancipatam nisi prius Christi cohortatione compulsus ad satisfactionem vita comite festinanter perveneritanathema Divisionesland extent Þis synd þa land ge mæru þa VIIII æceras þe Æþelere ahte þa sceotaþ on oden æcer of oden æcere dun to þæs hegges hyrnan andlang hegges swa adun to þam broce on kynges wudu andlang broces up to bytles cumbe to þam hege of þam hege up anan ænne æcer innan wudu of þam æcere to þam ealdan hole of þam hole to þam ealdan hylle buuan ellen cumbe of ealdan hylle to sclæt æcere to þam wegge of þam wegge to þam III æcereboundary clause Divisionesland extent Ðis synd þa land gemeru þe sceotað dun to pucan wylle of pucan wylle andlang broces to hida wudu of hida wuda up to þam III æceran of þam III æceran to þam garan of þam garan to þam oþran garan andlang riges to þam lytle mappeldre of þam mappuldre dun to þam oðeran stan up oð a hylle of þam mappeldre to þam hæg þorne of þam hæg þorne to þam broce swa up be broce þar blac wylle ut scyt of blac wylle to þam wic be westan blac wylle ut scyt of þam wice to þare hapuldre of þare haran apuldre to þan alre stan onforan þam hylle of þam alre to þam twam wycan standað on gerewe eal swa þæt gemere gæð swa up to þam wice stynt beneoþan bælles wæge of þam wice innan bælles weg andlang bælles wæge up to þære styge andlang styge ut to þam holan of þam holan to þam mappuldre of þære mappuldre to þam wæge to huttes æsce swa be bege to lytle wylle of lytlan wylle into pucan wylle on þam ealdan ham stealle þe Æþelere ahte to plegidic of plegi dic to higi wegge of higi wegge into anlipi þyrnan up anlipi þurnan into selardes pole into loxan of loxan into afenan swa beiea to brihtwoldes were of þam were to þere dic of þere dic to þam wealle of þam wealle into hlipgete of þam hlipgete into þam hachan of þam hachan in to clænan feldan þaran on loxan a be loxan in to þam gemyþan of þam gemyþam up be midderice of midderice to stutardes cumbe to rawuwe of þere rawuwe to stennihta wege of þam stænihtan wege a be egge þæt þu cymmes to þam wealle of þam wealle swa norð þæt þu cyme to þæs wealles hyrnan of þere hyrnan a be wealle þæt þu cyme to elle beorhan of elle beorhan into stanclude a be hege to ealdan wycan to þam wealle of þam wealle a be hege æft into loxan XIII æceras liggat buuan þere byri wið þes abbudes gemæreboundary clause Facta est hæc præfata donatiosealing clause standard anno ab incarnatione domini nostri Jhesu Christidate clause standard DCCCCXLVIdate clause particulars Indictionedate clause standard IIIIdate clause particulars Ego Eadmundus rex Anglorumwitness clause particulars præfatam donationem sub sigillo sanctæ + indeclinabiliter concessi atque roboraviwitness clause standard Ego Oda Dorobernensis æcclesiæ archiepiscopuswitness clause particulars ejusdem regis principatum et benevolentiam sub sigillo sanctæ + conclusiwitness clause standard Ego Theodred Lundoniensis æcclesiæ episcopuswitness clause particulars corroboraviwitness clause standard +witness clause standard

Names Markup:



De Westona + In nomine Dei summi et altissimi Jhesu Christi Egregius agonista sermocinatus est in scripturis divinis Omnia quæ videntur temporalia sunt quæ autem non videntur æterna Iccirco superflua utentibus divinus sermo [] taxati sumus terribiliter præmonet ut huius sæculi caduca contempnentes spiritaliaque imitantes cælestia properemus ad regna Quamobrem ego Eadmundus desiderio regni cælestis exardens favente superno numine basyleos Anglorum multarumque gentium in circuitu persistentium cuidam adoptivo fideli meo ministro nomine Æþelere ob illius amabile obsequium ei libenter largiendo quinque mansas ibidem ubi vulgares prisco more mobilique relatione vocitant æt Westtune eatenus ut vita comite tam fidus mente quam subditus operibus mihi placabile obsequium præbeat Et meum post obitum cuicunque meorum amicorum voluero eadem fidelitate immobilis obediensque fiat Sicque omnes posteriores præfatam terram possidentes in hoc decreto fideliter persistant sicuti decet ministro ut fidelitatem custodiat coram Deo et omnibus electis ejus cum pratis pascuis necnon et silvis silvarumque densitatibus donans donabo libertatem ut hæc prospere possideat ac æternaliter teneat dum huius labentis ævi cursum transeat illesus atque vitalis spiritus in corruptibili carne inhaereat Post se autem veluti affirmavimus cuicumque voluerit heredi derelinquat Fiat etenim præfata terra ab omni servili jugo libera cum omnibus sibi recte pertinentibus exceptis his tribus expeditione pontis arcisve coædificatione Si quis vero atri demonis face inflammatus contra hoc nostrum decretum quod neutrum aut optamus vel desideramus machinari infringereque aliquid voluerit sciat se trusum sub unda Stigei fluminis atque cum illis nefandis legem Dei blasphemantibus in picea custodia tetræ tortionis mancipatam nisi prius Christi cohortatione compulsus ad satisfactionem vita comite festinanter pervenerit Divisiones Þis synd þa land ge mæru þa VIIII æceras þe Æþelere ahte þa sceotaþ on oden æcer of oden æcere dun to þæs hegges hyrnan andlang hegges swa adun to þam broce on kynges wudu andlang broces up to bytles cumbe to þam hege of þam hege up anan ænne æcer innan wudu of þam æcere to þam ealdan hole of þam hole to þam ealdan hylle buuan ellen cumbe of ealdan hylle to sclæt æcere to þam wegge of þam wegge to þam III æcere Divisiones Ðis synd þa land gemeru þe sceotað dun to pucan wylle of pucan wylle andlang broces to hida wudu of hida wuda up to þam III æceran of þam III æceran to þam garan of þam garan to þam oþran garan andlang riges to þam lytle mappeldre of þam mappuldre dun to þam oðeran stan up oð a hylle of þam mappeldre to þam hæg þorne of þam hæg þorne to þam broce swa up be broce þar blac wylle ut scyt of blac wylle to þam wic be westan blac wylle ut scyt of þam wice to þare hapuldre of þare haran apuldre to þan alre stan onforan þam hylle of þam alre to þam twam wycan standað on gerewe eal swa þæt gemere gæð swa up to þam wice stynt beneoþan bælles wæge of þam wice innan bælles weg andlang bælles wæge up to þære styge andlang styge ut to þam holan of þam holan to þam mappuldre of þære mappuldre to þam wæge to huttes æsce swa be bege to lytle wylle of lytlan wylle into pucan wylle on þam ealdan ham stealle þe Æþelere ahte to plegidic of plegi dic to higi wegge of higi wegge into anlipi þyrnan up anlipi þurnan into selardes pole into loxan of loxan into afenan swa beiea to brihtwoldes were of þam were to þere dic of þere dic to þam wealle of þam wealle into hlipgete of þam hlipgete into þam hachan of þam hachan in to clænan feldan þaran on loxan a be loxan in to þam gemyþan of þam gemyþam up be midderice of midderice to stutardes cumbe to rawuwe of þere rawuwe to stennihta wege of þam stænihtan wege a be egge þæt þu cymmes to þam wealle of þam wealle swa norð þæt þu cyme to þæs wealles hyrnan of þere hyrnan a be wealle þæt þu cyme to elle beorhan of elle beorhan into stanclude a be hege to ealdan wycan to þam wealle of þam wealle a be hege æft into loxan XIII æceras liggat buuan þere byri wið þes abbudes gemære Facta est hæc præfata donatio anno ab incarnatione domini nostri Jhesu Christi DCCCCXLVI Indictione IIIIdate Ego Eadmundus rex Anglorum præfatam donationem sub sigillo sanctæ + indeclinabiliter concessi atque roboravi Ego Oda Dorobernensis æcclesiæ archiepiscopus ejusdem regis principatum et benevolentiam sub sigillo sanctæ + conclusi Ego Theodred Lundoniensis æcclesiæ episcopus corroboravi +