Charter Document - 03450028

Charter Document - 03450028


Charter Number: 03450028
Cartulary Title: Charters of Abingdon Abbey
Charter Language: Latin, English
Charter Origin: Religious
Charter Type(s): Grant
Date: 0931
Date type: Assigned
Resource Link(s): eSawyer (S 1208)
British Library - Cotton MS Claudius C IX (f110r)

Charter:

Ego Æthelstan senator scripto inserui istam terram de Uffentune ad ecclesiam sancte Marie de Abbenduna in diebus Æthelstani regis et hoc fuit testimonio Kynsii episcopi de Berrucscire et Wulfhelmi archiepiscopi et Rodwuardi episcopi et multorum aliorum episcoporum abbatum atque principium qui ibi congregati erant ubi ista uilla ad ecclesiam sancte Marie in Abbendona concessa fuit Archiepiscopus etiam Wulfhelmus et omnes episcopi et abbates qui ibi simul aderant excommunicauerunt a Christo et ab omni communione Christi et omni Christianitate qui umquam hoc donum immutauerit uel istam terram diminuerit in pascuis siue metis ut sit ipse missus et dimersus in inferno inferiori sine fine et dixit omnis populus qui ibi aderat Fiat fiat amen Þis synd þa landgemære in to Uffentune Ærest of hwyres mere andlang þære lace in to þære blace lace of þære blace lace innan bulemere of bulemere to buleferðes steorte of þam steorte in to bulendic andlang bulendic in to ðam þorn stybbe of þam þorn stybbe into þære halige stowe of þære halige stowe andlang þære heafde in to Ikenilde stræte of Ikenilde stræte in to ægelwardes mearce of ægelwardes mearce upprihtes be þam heafde in to hremmesbyriges norð geate þurh ut þa byrig ut æt þam suð geate suðrihte be þam heafde uppen hodes hlæwe of hodes hlæwe oppen þa stanhlæwe of þære stan hlæwe innan þan hwitan hole of þam hwitan hole in to þam readan hole of þam readan hole in to þam dunnan hole of þam dunnan hole in to dunfærðes hnæsse of dunferðes hnesse in to padde byrig of padde byrig in to tædduces stane of tædduces stane in to hundes hlæwe of hundes hlæwe in to hafeces hlæwe of hafeces hlæwe into þam stodfalde of þam stodfalde uppan lauerces byrig of lauerces byrig in to sceortendic of sceorten dic in to langen dic of lange dic in to Æscæsbyriges suðgeate and swa ut æt þam norð geate of þam norðgeate middan uppan duden byrig of duden byrig uppan eceles beorh þwyrt ofer dunrihtes in to Ikenilde stræt syððenes dunrihtes bæ þæs heafd æceres west furh dun ofer þa þwyrsfurh dun rihtes to þam riscbedde of þam riscbedde to þam dyrne stane of þam dyrne stane to þam risc þyfele of þam risc þyfele in to hlippen ham of hlippen ham in to þam mylestreame of þam mylestreame innnan þa norð lange dic andlanges þurh þa smale þornas innan bulemed of bulemæd ofer þa clæne med of þa clæne med norðward east rihtes be norðe mordune on þæne grene weig of þam grene weige þwyrt ofer þæne mor innan þwyrs mere midrihtes Æðelstan ealdorman gebocade þis land of Uffentune in to sce Marie stowe to Abbendune be þæs kinges dæige Æðælstanes et þæt wæs be Winsies biscopes gewittnysse of Bærrucscire et Wulfhelm arcebiscop et Rodward biscop et manega oþra ægþer ge biscopas et abbodas et þeinas þe þer gegæderede wæron þær þæs tun be þyssan gemæran geled wæs in to sca Maria are in to Abbendune et se arcebiscop Wulfhelm et ealla þa biscopas et abbodas þe þær gesomnode wæron amansumeden fram Criste et fram eallum Cristes gemænnes et fram eallum Cristen dome þe æfre þas gife undyde oððe þis land gelytlede on læsu oðð on gemæru beo he ascyred et gesceofen in to helle grunde aa buten ende et cwæþ ealle þæt folc þe þær embstod Sy hit swa amen amen

Markups

Diplomatics Markup:










Ego Æthelstan senatorwords of disposition particulars scripto inseruiwords of disposition standard istam terram de Uffentuneobject of conveyance particulars ad ecclesiam sancte Marie de Abbendunagrantee particulars in diebus Æthelstani regisdate clause particulars et hoc fuit testimonio Kynsii episcopi de Berrucscire et Wulfhelmi archiepiscopi et Rodwuardi episcopi et multorum aliorum episcoporum abbatum atque principium qui ibi congregati erant ubi ista uilla ad ecclesiam sancte Marie in Abbendona concessa fuitconsent clause Archiepiscopus etiam Wulfhelmus et omnes episcopi et abbates qui ibi simul aderant excommunicauerunt a Christo et ab omni communione Christi et omni Christianitate qui umquam hoc donum immutauerit uel istam terram diminuerit in pascuis siue metis ut sit ipse missus et dimersus in inferno inferiori sine fine et dixit omnis populus qui ibi aderat Fiat fiat amenanathema Þis synd þa landgemære in to Uffentune Ærest of hwyres mere andlang þære lace in to þære blace lace of þære blace lace innan bulemere of bulemere to buleferðes steorte of þam steorte in to bulendic andlang bulendic in to ðam þorn stybbe of þam þorn stybbe into þære halige stowe of þære halige stowe andlang þære heafde in to Ikenilde stræte of Ikenilde stræte in to ægelwardes mearce of ægelwardes mearce upprihtes be þam heafde in to hremmesbyriges norð geate þurh ut þa byrig ut æt þam suð geate suðrihte be þam heafde uppen hodes hlæwe of hodes hlæwe oppen þa stanhlæwe of þære stan hlæwe innan þan hwitan hole of þam hwitan hole in to þam readan hole of þam readan hole in to þam dunnan hole of þam dunnan hole in to dunfærðes hnæsse of dunferðes hnesse in to padde byrig of padde byrig in to tædduces stane of tædduces stane in to hundes hlæwe of hundes hlæwe in to hafeces hlæwe of hafeces hlæwe into þam stodfalde of þam stodfalde uppan lauerces byrig of lauerces byrig in to sceortendic of sceorten dic in to langen dic of lange dic in to Æscæsbyriges suðgeate and swa ut æt þam norð geate of þam norðgeate middan uppan duden byrig of duden byrig uppan eceles beorh þwyrt ofer dunrihtes in to Ikenilde stræt syððenes dunrihtes bæ þæs heafd æceres west furh dun ofer þa þwyrsfurh dun rihtes to þam riscbedde of þam riscbedde to þam dyrne stane of þam dyrne stane to þam risc þyfele of þam risc þyfele in to hlippen ham of hlippen ham in to þam mylestreame of þam mylestreame innnan þa norð lange dic andlanges þurh þa smale þornas innan bulemed of bulemæd ofer þa clæne med of þa clæne med norðward east rihtes be norðe mordune on þæne grene weig of þam grene weige þwyrt ofer þæne mor innan þwyrs mere midrihtesboundary clause Æðelstan ealdorman gebocade þis land of Uffentune in to sce Marie stowe to Abbendune be þæs kinges dæige Æðælstanes et þæt wæs be Winsies biscopes gewittnysse of Bærrucscire et Wulfhelm arcebiscop et Rodward biscop et manega oþra ægþer ge biscopas et abbodas et þeinas þe þer gegæderede wæron þær þæs tun be þyssan gemæran geled wæs in to sca Maria are in to Abbendune et se arcebiscop Wulfhelm et ealla þa biscopas et abbodas þe þær gesomnode wæron amansumeden fram Criste et fram eallum Cristes gemænnes et fram eallum Cristen dome þe æfre þas gife undyde oððe þis land gelytlede on læsu oðð on gemæru beo he ascyred et gesceofen in to helle grunde aa buten ende et cwæþ ealle þæt folc þe þær embstod Sy hit swa amen amen

Names Markup:



Ego Æthelstan senatorname scripto inserui istam terram de Uffentune ad ecclesiam sancte Marie de Abbenduna in diebus Æthelstani regis et hoc fuit testimonio Kynsii episcopi de Berrucscire et Wulfhelmi archiepiscopi et Rodwuardi episcopi et multorum aliorum episcoporum abbatum atque principium qui ibi congregati erant ubi ista uilla ad ecclesiam sancte Marie in Abbendona concessa fuit Archiepiscopus etiam Wulfhelmus et omnes episcopi et abbates qui ibi simul aderant excommunicauerunt a Christo et ab omni communione Christi et omni Christianitate qui umquam hoc donum immutauerit uel istam terram diminuerit in pascuis siue metis ut sit ipse missus et dimersus in inferno inferiori sine fine et dixit omnis populus qui ibi aderat Fiat fiat amen Þis synd þa landgemære in to Uffentune Ærest of hwyres mere andlang þære lace in to þære blace lace of þære blace lace innan bulemere of bulemere to buleferðes steorte of þam steorte in to bulendic andlang bulendic in to ðam þorn stybbe of þam þorn stybbe into þære halige stowe of þære halige stowe andlang þære heafde in to Ikenilde stræte of Ikenilde stræte in to ægelwardes mearce of ægelwardes mearce upprihtes be þam heafde in to hremmesbyriges norð geate þurh ut þa byrig ut æt þam suð geate suðrihte be þam heafde uppen hodes hlæwe of hodes hlæwe oppen þa stanhlæwe of þære stan hlæwe innan þan hwitan hole of þam hwitan hole in to þam readan hole of þam readan hole in to þam dunnan hole of þam dunnan hole in to dunfærðes hnæsse of dunferðes hnesse in to padde byrig of padde byrig in to tædduces stane of tædduces stane in to hundes hlæwe of hundes hlæwe in to hafeces hlæwe of hafeces hlæwe into þam stodfalde of þam stodfalde uppan lauerces byrig of lauerces byrig in to sceortendic of sceorten dic in to langen dic of lange dic in to Æscæsbyriges suðgeate and swa ut æt þam norð geate of þam norðgeate middan uppan duden byrig of duden byrig uppan eceles beorh þwyrt ofer dunrihtes in to Ikenilde stræt syððenes dunrihtes bæ þæs heafd æceres west furh dun ofer þa þwyrsfurh dun rihtes to þam riscbedde of þam riscbedde to þam dyrne stane of þam dyrne stane to þam risc þyfele of þam risc þyfele in to hlippen ham of hlippen ham in to þam mylestreame of þam mylestreame innnan þa norð lange dic andlanges þurh þa smale þornas innan bulemed of bulemæd ofer þa clæne med of þa clæne med norðward east rihtes be norðe mordune on þæne grene weig of þam grene weige þwyrt ofer þæne mor innan þwyrs mere midrihtes Æðelstan ealdorman gebocade þis land of Uffentune in to sce Marie stowe to Abbendune be þæs kinges dæige Æðælstanes et þæt wæs be Winsies biscopes gewittnysse of Bærrucscire et Wulfhelm arcebiscop et Rodward biscop et manega oþra ægþer ge biscopas et abbodas et þeinas þe þer gegæderede wæron þær þæs tun be þyssan gemæran geled wæs in to sca Maria are in to Abbendune et se arcebiscop Wulfhelm et ealla þa biscopas et abbodas þe þær gesomnode wæron amansumeden fram Criste et fram eallum Cristes gemænnes et fram eallum Cristen dome þe æfre þas gife undyde oððe þis land gelytlede on læsu oðð on gemæru beo he ascyred et gesceofen in to helle grunde aa buten ende et cwæþ ealle þæt folc þe þær embstod Sy hit swa amen amen