Charter Document - 03110536
Charter Number: | 03110536 |
---|---|
Cartulary Title: | The Coucher Book or Chartulary of Whalley Abbey |
Charter Language: | Latin |
Charter Origin: | Religious |
Charter Type(s): | Agreement |
Date: | 1279 |
Date type: | Assigned |
Resource Link(s): |
|
Charter:
Cum mota esset contentio inter dominum Symonem Abbatem et conuentum Cestrie ex parte una et dominum Robertum Abbatem et conuentum de Stanlawe ex altera super quandam plateam terre inter campos de Aldricheholm et quendam Pul qui vocatur le Holpul versus mariscum de Stanlawe ex parte occidentali iacente predictis Abbate et conuentu Cestrie dictam plateam esse de solo et territorio suo de Alrichesholm asserentibus dictis Abbate et conuentu de Stanlawe ipsam ad se pleno iure pertinere contendentibus ac etiam super quodam chymino habend[a] dicta terra ipsorum Abbatis et conuentus Cestrie de Alriches ad molendina sua de Ynes Tandem dicta contentione omnino cessante unanimi consensu inter partes amicabiliter conuenit quod dicta platea terre inter easdem partes equaliter diuideretur Ita quod pars superior versus Abbatiam de Stanlawe dictis Abbati et conuentui de Stanlawe et eorum successoribus ad omne commodum suum inde faciendum inperpetuum remanebit Pars vero altera versus Alriches tam extra vetus fossatum quod includit pratum ipsorum Abbatis et conuentus de Stanlawe quam nouum inter partes pro diuisis factum usque ad medietatem fundi dicti noui fossati et ad aperturam veteris fossati predictis Abbati et conuentui Cestrie et eorum successoribus et assignatis ad omnimodum commodum suum inde faciendum soluta et quieta sine aliqua contradictione dictorum Abbatis et conuentus de Stanlawe vel eorum successorum aut assignatorum inperpetuum remanebit Concesserunt etiam predicti Abbas et conuentus de Stanlawe pro se et successoribus suis quod predicti Abbas et conuentus Cestrie et eorum successores assignati et homines habeant inperpetuum unum chyminum ad plaustra et bigas a dicta terra sua de Alriches ad molendina sua de Ynes inter fossatum prati dictorum Abbatis et conuentus de Stanlawe et aquam de Teruen descendendo usque ad corneram siue extremitatem dicti fossati propinquiorem superiori molendino de Ynes Ita quod tota terra et mariscas ubique inter aperturam dicti fossati et ipsam aquam ad faciendum chyminum et omnimodum aliud commodum quod simul possit fieri et sibi viderint expedire sine dampno prati et fossati dictorum Abbatis et conuentus de Stanlawe eisdem Abbati et conuentui Cestrie eorumque successoribus vel assignatis inperpetuum remaneat et a predicta cornera dicti fossati ijdem habebunt nouem pedes sicut signati sunt de terra ipsorum Abbatis et conuentus de Stanlawe in latitudine descendendo usque ad propriam terram dictorum Abbatis et conuentus Cestrie ad chyminum faciendum sicut superius est notatum Ita quod ijdem Abbas et conuentus de Stanlawe et eorum successores ac homines liberum habeant transitum per dictum chyminum in eundo versus pratum eorum et inde redeundo quoties sibi viderint expedire sine impedimento dictorum Abbatis et conuentus Cestrie et eorum successorum vel assignatorum Prefati vero Abbas et conuentus Cestrie et sui successores hoc solo contenti aliud chyminum viam vel semitam versus dictam terram suam de Alrichesholm per mariscum dictorum Abbatis et conuentus de Stanlawe alibi in posterum se iure vel consuetudine non requirent nec ipsos super hoc aliquatenus inquietabunt Conuenit etiam inter partes predictas quod dicti Abbas et conuentus Cestrie et eorum successores facient et competenter sustinebunt duos pontes locis consuetis inter campum de Ynes et pontem ultra aquam de Teruen scilicet unum ad bigas et plaustra et alium ad equites et pedites et tertium pontem vel calceam ad bigas et plaustra ultra fossatum campi de Ynes Concesserunt insuper dicti Abbas et conuentus de Stanlawe pro se et successoribus suis dictis Abbati et conuentui de Cestria ac eorum successoribus et hominibus tam equitibus quam peditibus liberum transitum imperpetuum per calceam ab ipsis Abbate et conuentu de Stanlawe factam et per eosdem faciendam super fossatum eorum ab aqua de Teruen usque ad diuerticulum vie ducentis ab ipsa calcea versus Abbatiam de Stanlawe et ab ipso diuerticulo predicte partes tam Abbas et conuentus Cestrie quam Abbas et conuentus de Stanlawe et eorum successores calceam super idem fossatum dictorum Abbatis et conuentus de Stanlawe versus Wyrhale directe extendentem usque ad altam calceam inter Abbatiam de Stanlawe et grangiam de Staneya communibus sumptibus equaliter ad equites et pedites facient et inperpetuum sustinebunt Bigis et plaustris si que venerint per viam veterem que iuxta est xxx latitudinis pedes continens transituris Ita tamen quod domini Abbas et conuentus de Stanlawe et eorum successores pontem ultra aquam de Teruen et alios pontes versus Wyrhale quos prius facere consueuerunt proprijs sumptibus facient et inperpetuum sustinebunt Concesserunt insuper predicti Abbas et conuentus Cestrie pro se et successoribus suis quod dicti Abbas et conuentus de Stanlawe ac eorum successores et homines liberum habeant transitum imperpetuum cum bigis et plaustris et vecturis per viam que ducit a molendino de Ynes trans campum subtus villam a parte occidentali usque ad le Portway ducentem a dicta villa de Ynes versus Cestriam Ita quod ex tunc ipsam altam viam teneant equitibus et peditibus per semitas usitatas libere transituris et alibi nihilominus per vias communes et usitatas in terris suis ubi ceteri vicini communiter transire consueuerunt Predicti vero Abbas et conuentus de Stanlawe pro se et successoribus suis vice versa concesserunt quod dicti Abbas et conuentus Cestrie eorumque successores et homines per omnes terras dictorum Abbatis et conuentus de Stanlawe in forma prescripta liberum habeant transitum inperpetuum sine impedimento eorum vel successorum suorum Indemnitate utriusque partis in bladis pratis et pasturis penitus obseruata Et ut hec amicabilis compositio inter partes facta stabilis et firma preseruet inperpetuum ceteris conuentionibus inter easdem factis presentem compositionem non tangentibus nihilominus in suo robore permanentibus presenti scripto in modum cyrographi confecto partes alternatim sigilla sua fecerunt apponi et eandem in plena curia comitatus Cestrie recitatam in rotulo qui dicitur Domesday procurauerunt irrotulari Testibus dominis Guncelino de Badlesmere tunc Justiciario Cestrie Petro de Arden Uriano de sancto Petro Will[el]mo de Venables Hamone de Mascy Radulpho de Vernon Will[el]mo Lancel Patricio de Haselwall Rogero de Douneuill Philippo de Benuill Ric[ardo] de Mascy militibus Rad[ulpho] de Monte alto Will[el]mo de Haworthyn tunc vicecomite Cestrieshir Johanne de Wetenhal Will[el]mo de Bunebury Will[el]mo Bernard Petro de Thorneton Roberto de Pul Rob[erto] Brescy Philippo clerico de Cestria et alijs
Markups
Names Markup:
Cum mota esset contentio inter dominum Symonem Abbatem et conuentum Cestrie ex parte una et dominum Robertum Abbatem et conuentum de Stanlawe ex altera super quandam plateam terre inter campos de Aldricheholm et quendam Pul qui vocatur le Holpul versus mariscum de Stanlawe ex parte occidentali iacente predictis Abbate et conuentu Cestrie dictam plateam esse de solo et territorio suo de Alrichesholm asserentibus dictis Abbate et conuentu de Stanlawe ipsam ad se pleno iure pertinere contendentibus ac etiam super quodam chymino habend[a] dicta terra ipsorum Abbatis et conuentus Cestrie de Alriches ad molendina sua de Ynes Tandem dicta contentione omnino cessante unanimi consensu inter partes amicabiliter conuenit quod dicta platea terre inter easdem partes equaliter diuideretur Ita quod pars superior versus Abbatiam de Stanlawe dictis Abbati et conuentui de Stanlawe et eorum successoribus ad omne commodum suum inde faciendum inperpetuum remanebit Pars vero altera versus Alriches tam extra vetus fossatum quod includit pratum ipsorum Abbatis et conuentus de Stanlawe quam nouum inter partes pro diuisis factum usque ad medietatem fundi dicti noui fossati et ad aperturam veteris fossati predictis Abbati et conuentui Cestrie et eorum successoribus et assignatis ad omnimodum commodum suum inde faciendum soluta et quieta sine aliqua contradictione dictorum Abbatis et conuentus de Stanlawe vel eorum successorum aut assignatorum inperpetuum remanebit Concesserunt etiam predicti Abbas et conuentus de Stanlawe pro se et successoribus suis quod predicti Abbas et conuentus Cestrie et eorum successores assignati et homines habeant inperpetuum unum chyminum ad plaustra et bigas a dicta terra sua de Alriches ad molendina sua de Ynes inter fossatum prati dictorum Abbatis et conuentus de Stanlawe et aquam de Teruen descendendo usque ad corneram siue extremitatem dicti fossati propinquiorem superiori molendino de Ynes Ita quod tota terra et mariscas ubique inter aperturam dicti fossati et ipsam aquam ad faciendum chyminum et omnimodum aliud commodum quod simul possit fieri et sibi viderint expedire sine dampno prati et fossati dictorum Abbatis et conuentus de Stanlawe eisdem Abbati et conuentui Cestrie eorumque successoribus vel assignatis inperpetuum remaneat et a predicta cornera dicti fossati ijdem habebunt nouem pedes sicut signati sunt de terra ipsorum Abbatis et conuentus de Stanlawe in latitudine descendendo usque ad propriam terram dictorum Abbatis et conuentus Cestrie ad chyminum faciendum sicut superius est notatum Ita quod ijdem Abbas et conuentus de Stanlawe et eorum successores ac homines liberum habeant transitum per dictum chyminum in eundo versus pratum eorum et inde redeundo quoties sibi viderint expedire sine impedimento dictorum Abbatis et conuentus Cestrie et eorum successorum vel assignatorum Prefati vero Abbas et conuentus Cestrie et sui successores hoc solo contenti aliud chyminum viam vel semitam versus dictam terram suam de Alrichesholm per mariscum dictorum Abbatis et conuentus de Stanlawe alibi in posterum se iure vel consuetudine non requirent nec ipsos super hoc aliquatenus inquietabunt Conuenit etiam inter partes predictas quod dicti Abbas et conuentus Cestrie et eorum successores facient et competenter sustinebunt duos pontes locis consuetis inter campum de Ynes et pontem ultra aquam de Teruen scilicet unum ad bigas et plaustra et alium ad equites et pedites et tertium pontem vel calceam ad bigas et plaustra ultra fossatum campi de Ynes Concesserunt insuper dicti Abbas et conuentus de Stanlawe pro se et successoribus suis dictis Abbati et conuentui de Cestria ac eorum successoribus et hominibus tam equitibus quam peditibus liberum transitum imperpetuum per calceam ab ipsis Abbate et conuentu de Stanlawe factam et per eosdem faciendam super fossatum eorum ab aqua de Teruen usque ad diuerticulum vie ducentis ab ipsa calcea versus Abbatiam de Stanlawe et ab ipso diuerticulo predicte partes tam Abbas et conuentus Cestrie quam Abbas et conuentus de Stanlawe et eorum successores calceam super idem fossatum dictorum Abbatis et conuentus de Stanlawe versus Wyrhale directe extendentem usque ad altam calceam inter Abbatiam de Stanlawe et grangiam de Staneya communibus sumptibus equaliter ad equites et pedites facient et inperpetuum sustinebunt Bigis et plaustris si que venerint per viam veterem que iuxta est xxx latitudinis pedesnumeral continens transituris Ita tamen quod domini Abbas et conuentus de Stanlawe et eorum successores pontem ultra aquam de Teruen et alios pontes versus Wyrhale quos prius facere consueuerunt proprijs sumptibus facient et inperpetuum sustinebunt Concesserunt insuper predicti Abbas et conuentus Cestrie pro se et successoribus suis quod dicti Abbas et conuentus de Stanlawe ac eorum successores et homines liberum habeant transitum imperpetuum cum bigis et plaustris et vecturis per viam que ducit a molendino de Ynes trans campum subtus villam a parte occidentali usque ad le Portway ducentem a dicta villa de Ynes versus Cestriam Ita quod ex tunc ipsam altam viam teneant equitibus et peditibus per semitas usitatas libere transituris et alibi nihilominus per vias communes et usitatas in terris suis ubi ceteri vicini communiter transire consueuerunt Predicti vero Abbas et conuentus de Stanlawe pro se et successoribus suis vice versa concesserunt quod dicti Abbas et conuentus Cestrie eorumque successores et homines per omnes terras dictorum Abbatis et conuentus de Stanlawe in forma prescripta liberum habeant transitum inperpetuum sine impedimento eorum vel successorum suorum Indemnitate utriusque partis in bladis pratis et pasturis penitus obseruata Et ut hec amicabilis compositio inter partes facta stabilis et firma preseruet inperpetuum ceteris conuentionibus inter easdem factis presentem compositionem non tangentibus nihilominus in suo robore permanentibus presenti scripto in modum cyrographi confecto partes alternatim sigilla sua fecerunt apponi et eandem in plena curia comitatus Cestrie recitatam in rotulo qui dicitur Domesday procurauerunt irrotulari Testibus dominis Guncelino de Badlesmere tunc Justiciario Cestrie Petro de Arden Uriano de sancto Petro Will[el]mo de Venables Hamone de Mascy Radulpho de Vernon Will[el]mo Lancel Patricio de Haselwall Rogero de Douneuill Philippo de Benuill Ric[ardo] de Mascy militibus Rad[ulpho] de Monte alto Will[el]mo de Haworthyn tunc vicecomite Cestrieshir Johanne de Wetenhal Will[el]mo de Bunebury Will[el]mo Bernard Petro de Thorneton Roberto de Pul Rob[erto] Brescy Philippo clerico de Cestria et alijs