Charter Document - 00880328

Charter Document - 00880328


Charter Number: 00880328
Cartulary Title: The Cartulary of the Knights of St. John of Jerusalem [London]
Charter Language: Latin
Charter Origin: Religious
Charter Type(s): Grant, Quitclaim
Date: 1235 - 1247
Date type: Assigned
Resource Link(s): Diplomatics Annotated (brat)

Charter:

Omnibus sancte matris ecclesie filiis hoc presens scriptum visuris vel audituris Isabel de Forolte salutem in domino Noveritis me dedisse concessisse et presenti carta mea confirmasse et in perpetuum quietum clamasse pro me et heredibus meis fratri Terrico de Nussa priori hospitalis Ierusalem in Anglia et fratribus eiusdem domus in liberam puram et perpetuam elemosinam totum ius quod habui vel habere potui in tercia parte tocius pecie terre integre que iacet in campo qui appellatur Ryhenacer inter terram dicti hospitalis et terram que fuit quondam Galfridi Sturemi cuius unum capud abuttat super Edingacre versus occidentem que quidem tercia pars me contingebat racione dotis ita quod in premissis aliquid iuris nec ego nec aliquis nomine meo usque ad consumacionem seculi poterimus vendicare Que omnia ego et heredes mei dictis priori et fratribus de omnibus erga omnes integre cum omnibus suis pertinentiis warantizabimus acquietabimus et defendemus in perpetuum In cuius rei testimonium presenti scripto sigillum meum apposui et eidem contuli Hiis testibus domino Radulpho filio Willelmi domino Simone de Oddewell[] Willelmo filio Ricardi Ricardo Hurant Roberto Frances Roberto de Chelmesho Petro de Codeham capellano Waltero de Bellocampo clerico Willelmo de Bumsted[] Ricardo de Bellocampo clerico Waltero butillario Waltero pistore et aliis

Markups

Diplomatics Markup:

















Omnibus sancte matris ecclesie filiis hoc presens scriptum visuris vel auditurisintitulatio-salutatio standard Isabel de Forolteintitulatio-salutatio particulars salutem in dominointitulatio-salutatio standard Noveritisnotification me dedisse concessisse et presenti carta mea confirmasse et in perpetuum quietum clamassewords of disposition standard pro me et heredibus meispro salute clause fratri Terrico de Nussa priori hospitalis Ierusalem in Anglia et fratribus eiusdem domusgrantee particulars in liberam puram et perpetuam elemosinam totum ius quod habui vel habere potuiwords of disposition standard in tercia parte tocius pecieobject of conveyance particulars terreobject of conveyance standard integreobject of conveyance particulars que iacet in campo qui appellatur Ryhenacer inter terram dicti hospitalis et terram que fuit quondam Galfridi Sturemi cuius unum capud abuttat super Edingacre versus occidentem que quidem tercia pars me contingebat racione dotisland extent ita quod in premissis aliquid iuris nec ego nec aliquis nomine meo usque ad consumacionem seculi poterimus vendicarerenunciation of future claims standard Que omnia ego et heredes mei dictiswarranty clause standard priori et fratribuswarranty clause particulars de omnibus erga omnes integre cum omnibus suis pertinentiis warantizabimus acquietabimus et defendemus in perpetuumwarranty clause standard In cuius rei testimonium presenti scripto sigillum meum apposui et eidem contulisealing clause standard Hiis testibuswitness clause standard domino Radulpho filio Willelmi domino Simone de Oddewell[] Willelmo filio Ricardi Ricardo Hurant Roberto Frances Roberto de Chelmesho Petro de Codeham capellano Waltero de Bellocampo clerico Willelmo de Bumsted[] Ricardo de Bellocampo clerico Waltero butillario Waltero pistorewitness clause particulars et aliiswitness clause standard

Names Markup:



Omnibus sancte matris ecclesie filiis hoc presens scriptum visuris vel audituris Isabel de Foroltename salutem in domino Noveritis me dedisse concessisse et presenti carta mea confirmasse et in perpetuum quietum clamasse pro me et heredibus meis fratri Terrico de Nussa priori hospitalis Ierusalem in Anglianame et fratribusname eiusdem domusname in liberam puram et perpetuam elemosinam totum ius quod habui vel habere potui in tercia parte tocius pecie terre integre que iacet in campo qui appellatur Ryhenacer inter terram dicti hospitalisname et terram que fuit quondam Galfridi Stureminame cuius unum capud abuttat super Edingacre versus occidentem que quidem tercia pars me contingebat racione dotis ita quod in premissis aliquid iuris nec ego nec aliquis nomine meo usque ad consumacionem seculi poterimus vendicare Que omnia ego et heredes mei dictis prioriname et fratribusname de omnibus erga omnes integre cum omnibus suis pertinentiis warantizabimus acquietabimus et defendemus in perpetuum In cuius rei testimonium presenti scripto sigillum meum apposui et eidem contuli Hiis testibus domino Radulpho filio Willelminame domino Simone de Oddewellname[] Willelmo filio Ricardiname Ricardo Hurantname Roberto Francesname Roberto de Chelmeshoname Petro de Codeham capellanoname Waltero de Bellocampo clericoname Willelmo de Bumstedname[] Ricardo de Bellocampo clericoname Waltero butillarioname Waltero pistorename et aliis