Charter Document - 00880266

Charter Document - 00880266


Charter Number: 00880266
Cartulary Title: The Cartulary of the Knights of St. John of Jerusalem [London]
Charter Language: Latin
Charter Origin: Religious
Charter Type(s): Grant
Date: 1170 - 1180
Date type: Assigned
Resource Link(s): Diplomatics Annotated (brat)

Charter:

Willelmus de Chantelu Emmaque uxor eius omnibus suis heredibus atque omnibus suis hominibus et amicis et vicinis tam Francis quam Anglicis salutem Notum sit cunctis tam futuris quam presentibus nos dedisse et concessisse predicacione atque peticione huius Roberti presbiteri amici nostri et pro animabus nostris et pro animabus parentum nostrorum et matrum nostrarum et omnium nostrorum predecessorum Deo et sancto Iohanni Baptiste et sancto hospitali de Ierusalem in perpetuum elemosinam quatuor acras de terra in campo de Barford[] quam terram Brihtnot tenuit et quandam acram ad templum Domini quas acras predictas ab omni consuetudine et servicio liberas et quietas in sancto hospitali et in sancto Domini templo dedimus tali eciam pacto ut iste supradictus Robertus sacerdos puerique sui acras predictas in perpetuum possideant et uno quoque anno quatuor nummos legato fratrum de hospitali michi reddant et unum nummum pro acra fratribus de sancto templo Et hanc elemosinam carta et sigillo nostro confirmavimus Hiis testantibus Hugone de Chantelu Iurdano de Ginge Reinero Willelmo de Goldingham Waltero clerico Galfrido clerico Matheo sacerdote Hugone filio Godman Asgaro Pegano Alurico Vudehac Wigoro Widoni clerico Osberto Briano caperun

Markups

Diplomatics Markup:




















Willelmus de Chantelu Emmaqueintitulatio-salutatio particulars uxor eiusfemale status omnibus suis heredibus atque omnibus suis hominibus et amicis et vicinis tam Francis quam Anglicis salutemintitulatio-salutatio standard Notum sit cunctis tam futuris quam presentibusnotification nos dedisse et concessissewords of disposition standard predicacione atque peticione huius Roberti presbiteri amici nostri etpurpose of act pro animabus nostris et pro animabus parentum nostrorum et matrum nostrarum et omnium nostrorum predecessorumpro salute clause Deo et sancto Iohanni Baptistegrantee standard et sancto hospitali de Ierusalemgrantee particulars in perpetuum elemosinamwords of disposition standard quatuor acras deobject of conveyance particulars terraobject of conveyance standard in campo de Barford[] quam terram Brihtnot tenuit et quandam acram ad templum Dominiobject of conveyance particulars quas acras predictas ab omni consuetudine et servicio liberas et quietas inhabendum clause standard sancto hospitali et in sancto Domini templohabendum clause particulars dedimuswords of disposition standard tali eciam pacto uthabendum clause standard iste supradictuspayment clause standard Robertus sacerdospayment clause particulars puerique sui acras predictas in perpetuum possideant et uno quoque annopayment clause standard quatuorpayment clause particulars nummos legatopayment clause standard fratrum de hospitalipayment clause particulars michi reddant etpayment clause standard unumpayment clause particulars nummum pro acrapayment clause standard fratribus de sancto templopayment clause particulars Et hanc elemosinam carta et sigillo nostro confirmavimussealing clause standard Hiis testantibuswitness clause standard Hugone de Chantelu Iurdano de Ginge Reinero Willelmo de Goldingham Waltero clerico Galfrido clerico Matheo sacerdote Hugone filio Godman Asgaro Pegano Alurico Vudehac Wigoro Widoni clerico Osberto Briano caperunwitness clause particulars

Names Markup:



Willelmus de Chanteluname Emmaque uxorname eius omnibus suis heredibus atque omnibus suis hominibus et amicis et vicinis tam Francis quam Anglicis salutem Notum sit cunctis tam futuris quam presentibus nos dedisse et concessisse predicacione atque peticione huius Roberti presbiteriname amici nostri et pro animabus nostris et pro animabus parentum nostrorum et matrum nostrarum et omnium nostrorum predecessorum Deo et sancto Iohanni Baptiste et sancto hospitali de Ierusalemname in perpetuum elemosinam quatuor acras de terra in campo de Barford[] quam terram Brihtnot tenuit et quandam acram ad templum Domini quas acras predictas ab omni consuetudine et servicio liberas et quietas in sancto hospitaliname et in sancto Domini templo dedimus tali eciam pacto ut iste supradictus Robertus sacerdosname puerique sui acras predictas in perpetuum possideant et uno quoque anno quatuor nummos legato fratrum de hospitaliname michi reddant et unum nummum pro acra fratribusname de sancto templo Et hanc elemosinam carta et sigillo nostro confirmavimus Hiis testantibus Hugone de Chanteluname Iurdano de Gingename Reineroname Willelmo de Goldinghamname Waltero clericoname Galfrido clericoname Matheo sacerdotename Hugone filio Godmanname Asgaroname Peganoname Aluriconame Vudehacname Wigoroname Widoni clericoname Osbertoname Briano caperunname