Charter Document - 00330422

Charter Document - 00330422


Charter Number: 00330422
Cartulary Title: The Cartulary of the Hospital of St. John the Baptist [Oxford]
Charter Language: Latin
Charter Origin: Religious
Charter Type(s): Quitclaim
Date: 1254 - 1255
Date type: Assigned
Resource Link(s):

Charter:

Omnibus Christi fidelibus presens scriptum uisuris uel audituris Willelmus de Winton Ipotecarius salutem in domino Nouerit universitas uestra me dedisse et quietum clamasse magistro Hospitalis sancti Iohannis extra portam orientalem Oxonie pro me et heredibus meis totum ius meum et clamium quod habui uel habere potui in terra illa angulari cum pertinenciis suis que est ex opposito ecclesie beate Marie Oxonie que aliquando fuit Thorne le Uerrer quam quidem terram cum pertinenciis habui ad feodifirmam de predictis magistro et fratribus et eorum successoribus ita quod nichil iuris uel clamii possim uendicare in predicta terra cum pertinenciis Pro hac autem donacione et quieta clamancia dederunt michi predicti magister et fratres decem libras sterlingorum pre manibus ad magnum negocium meum In cuius rei testimonium pro me et heredibus meis huic presenti scripto sigillum meum apposui hiis testibus Ada Feteplace tunc maiore Oxonie Iohanne de Colleshulle Iohanne Pady tunc balliuis Nicholao de Kingestone Nicholao de Stocwelle Galfrido de Hengstessey Willelmo de Ew Willelmo le Specer iuniore Iohanne Filekinge Roberto clerico et aliis

Source (click image below to view full size)

Markups

Diplomatics Markup:




















Omnibus Christi fidelibus presens scriptum uisuris uel auditurisintitulatio-salutatio standard Willelmus de Winton Ipotecariusintitulatio-salutatio particulars salutem in dominointitulatio-salutatio standard Nouerit universitas uestranotification mewords of disposition particulars dedisse et quietum clamassewords of disposition standard magistro Hospitalisgrantee standard sancti Iohannis extra portam orientalem Oxoniegrantee particulars pro me et heredibus meis totum ius meum et clamium quod habui uel habere potuiwords of disposition standard in terra illa angulari cum pertinenciis suisobject of conveyance standard que est ex opposito ecclesie beate Marie Oxonie que aliquando fuit Thorne le Uerrerland extent quam quidem terram cum pertinenciis habui ad feodifirmam de predictis magistro et fratribus et eorum successoribusobject of conveyance particulars ita quod nichil iuris uel clamii possim uendicare inrenunciation of future claims standard predicta terrarenunciation of future claims particulars cum pertinenciisrenunciation of future claims standard Pro hac autem donacione et quieta clamancia dederunt michipayment on entry clause standard predicti magister et fratrespayment on entry clause particulars decem libras sterlingorumtype of compensation pre manibus ad magnum negocium meumpayment on entry clause standard In cuius rei testimonium pro me et heredibus meis huic presenti scripto sigillum meum apposuisealing clause standard hiis testibuswitness clause standard Ada Feteplace tunc maiore Oxonie Iohanne de Colleshulle Iohanne Pady tunc balliuis Nicholao de Kingestone Nicholao de Stocwelle Galfrido de Hengstessey Willelmo de Ew Willelmo le Specer iuniore Iohanne Filekinge Roberto clericowitness clause particulars et aliiswitness clause standard

Names Markup:



Omnibus Christi fidelibus presens scriptum uisuris uel audituris Willelmus de Winton Ipotecariusname salutem in domino Nouerit universitas uestra me dedisse et quietum clamasse magistro Hospitalis sancti Iohannis extra portam orientalem Oxoniename pro me et heredibus meis totum ius meum et clamium quod habui uel habere potui in terra illa angulari cum pertinenciis suis que est ex opposito ecclesie beate Marie Oxonie que aliquando fuit Thorne le Uerrername quam quidem terram cum pertinenciis habui ad feodifirmam de predictis magistroname et fratribusname et eorum successoribus ita quod nichil iuris uel clamii possim uendicare in predicta terra cum pertinenciis Pro hac autem donacione et quieta clamancia dederunt michi predicti magistername et fratresname decem libras sterlingorum pre manibus ad magnum negocium meum In cuius rei testimonium pro me et heredibus meis huic presenti scripto sigillum meum apposui hiis testibus Ada Feteplacename tunc maiore Oxoniename Iohanne de Colleshullename Iohanne Padyname tunc balliuisname Nicholao de Kingestonename Nicholao de Stocwellename Galfrido de Hengstesseyname Willelmo de Ewname Willelmo le Specer iuniorename Iohanne Filekingename Roberto clericoname et aliis